為了讓我能來歐洲,這是我們R先生的對我家張大爺的請求內容。為了讓不會說中文的R先生和不懂英文的張大爺直接溝通,並展現R先生的誠意,我和R先生在電話裡練習了不知多少次,R先生的手稿是以拼音寫的。我從小在台灣長大,只會注音不會拼音,所以我一個字一個字的唸給他聽,然後他自己拼的。
因為R先生的中文混著美國腔和廣東腔,所以唸起來非常有趣。這是內容:
張伯伯您好:
我有一件事想和你商量,希望您能考慮一下
Vivian和我已經認識三年
在過去的一年半,我們相隔了半個地球
我希望您能答應讓黎予搬來歐洲
我會好好照顧她
並希望能在不久的將來訂婚、結婚
謝謝
內容短短的,可是情意都在裡面。最有趣的是那句"我會好好照顧她",R先生的廣東英文國語硬是把"照顧"說成"揍顧"。我糾正了他好多次,還恐嚇他說,你再說"揍顧”我就先揍你喔!
那天,我就把電話給我爸,然後告訴他說R先生有話要跟他說。
我那個很寶的老爸高興的拿起電話,就和R先生說:你現在國語說得不錯了呀?有事要和我說呀?
我頓時臉上三條線,R先生那會說什麼國語呀,他從頭到尾就只會"你好,謝謝,不要"這三句話。(不要是因為台灣的街上都會有人發傳單,所以他學這句"不要"來拒絕)
正當我還在旁邊擔心時,聽到爸爸說"好好好,我讓Vivian跟你說。"
在我把電話拿回房間時,轉頭看見爸爸拿著面紙在拭淚......
其實,對於離開從小長大的家,離開愛我的爸媽、哥哥和兩個小搗蛋TS,離開關心我的親戚朋友,我的心也有好多的不願和不捨.......
我也希望能嫁到家附近,天天回家吃媽媽煮的滷肉。可是我就是遇上R先生了呀.....
或許人生就是這樣.......
- Dec 15 Wed 2004 00:11
R先生的愛情宣言
close
全站熱搜
留言列表
發表留言